スポンサードリンク
スポンサードリンク
今までも書いてきましたが、馴染みの店が本当に多かったです。
特にセブンイレブンとスターバックスです。
セブイレの回し者では決してありません。
ファミリーマート。「全家」と書くようです。
スターバックスとマクドナルド。
マクドナルドの漢字はこうです。
台湾の通貨単位は「台湾元」です。
100円=約26元(2007年6月現在)
4倍してちょっと少なめ、でいつも計算していました。
紙幣は2000、1000、500、200、100。
硬貨は50、20、10、5、1。
500元札、100元札と50元硬貨、10元硬貨をよく使います。
コンビニで買い物すると、5元、1元が増えます。
200元札と20元硬貨は見ませんでした。
屋台での買い物のとき、もしいくらかわからなかったら、とりあえず100元札を出してお釣りを受け取ればいい、と友人に教えてもらいました。
1000元札
500元札
100元札
50元硬貨
5元硬貨
1元硬貨
テレビ好きなのでホテルの部屋でよくチェックしてました。
台湾は局数が多いです。(台北だけなのかな?)
私の部屋ではこれだけ映りました。(読みにくくてすみません)
日本のBSもそのまま映ります。ハイビジョンではなくBS2でした。
ほとんどの番組に中国語の字幕テロップがついています。CMについてるものもあります。
(BS2にはついてません)
なので意味がだいたい類推できるのです。当たらずとも遠からず。
夕方はスターのオーディション番組や、バラエティが多かったです。
どのバラエティ番組でも笑う箇所で効果音が鳴っていました。「ボヨヨ~~ン」みたいな。
部屋に時計がなかったので、特に朝はこのようなニュース専門チャンネルをつけていました。
左下が時刻、その上が各地の天気と温度。
日本と同じような構成ですね。
時間帯によってはキャスターの名前が常時表示されてました。
「王欣怡」さん、キレイでしたよ。
以上、オタクな情報でした~。
スポンサードリンク
スポンサードリンク
スポンサードリンク
スポンサードリンク